He would have taken anything else , but that lie exasperated him . He repeated : " Be silent -- take care " -- and he shook her as he would have shaken the bough of a tree . Still she continued ; " You were her ruin , I know it . " He rushed upon her and struck her as if she had been a man . Suddenly she ceased speaking , and groaned beneath his blows . Finally he desisted , paced the room several times in order to regain his self-possession , entered the bedroom , filled the basin with cold water and bathed his head . Then he washed his hands and returned to see what Clotilde was doing . She had not moved . She lay upon the floor weeping softly . He asked harshly :
Он бы взял что-нибудь еще, но эта ложь его разозлила. Он повторил: «Молчи — береги себя», — и потряс ее, как тряс бы сук дерева. Тем не менее она продолжала; «Ты ее погубил, я знаю это». Он бросился на нее и ударил ее, как будто она была мужчиной. Внезапно она замолчала и застонала под его ударами. Наконец он устоял, несколько раз прошелся по комнате, чтобы восстановить самообладание, вошел в спальню, наполнил таз холодной водой и вымыл голову. Затем он вымыл руки и вернулся посмотреть, что делает Клотильда. Она не двигалась. Она лежала на полу и тихо плакала. Он резко спросил: