M. Walter explained his daughter 's absence to the servants by saying to them that she had been sent to a convent for a short time . Then he replied to a long letter from Du Roy , giving his consent to his marriage with his daughter . Bel-Ami had posted that epistle when he left Paris , having prepared it the night of his departure . In it he said in respectful terms that he had loved the young girl a long time ; that there had never been any understanding between them , but that as she came to him to say : " I will be your wife , " he felt authorized in keeping her , in hiding her , in fact , until he had obtained a reply from her parents , whose wishes were to him of more value than those of his betrothed .
Г-н Вальтер объяснил слугам отсутствие дочери тем, что ее отправили на короткое время в монастырь. Затем он ответил на длинное письмо Дю Руа, давая согласие на брак с дочерью. Бель-Ами разместил это послание, когда уезжал из Парижа, подготовив его в ночь своего отъезда. В нем он уважительно сказал, что давно любит молодую девушку; что между ними никогда не было никакого взаимопонимания, но что, когда она пришла к нему сказать: «Я буду твоей женой», он почувствовал себя уполномоченным удерживать ее, даже скрывать ее, пока не получит от нее ответа. родители, чьи желания были для него более ценны, чем желания его суженой.