He did not find Mme. Walter in the place in which he had left her , and was surprised . She had gone . He was furious . Then he thought she might be looking for him , and he walked around the church . Not finding her , he returned and seated himself on the chair she had occupied , hoping that she would rejoin him there . Soon he heard the sound of a voice . He saw no one ; whence came it ? He rose to examine into it , and saw in a chapel near by , the doors of the confessionals . He drew nearer in order to see the woman whose voice he heard . He recognized Mme. Walter ; she was confessing . At first he felt a desire to seize her by the arm and drag her away ; then he seated himself near by and bided his time . He waited quite awhile . At length Mme. Walter rose , turned , saw him and came toward him . Her face was cold and severe .
Он не нашел мадам. Уолтер на том месте, где он ее оставил, и удивился. Она ушла. Он был в ярости. Тогда он подумал, что она, возможно, ищет его, и пошел вокруг церкви. Не найдя ее, он вернулся и сел на стул, который она занимала, надеясь, что она присоединится к нему там. Вскоре он услышал звук голоса. Он никого не видел; откуда оно взялось? Он поднялся, чтобы осмотреть его, и увидел в часовне неподалеку двери исповедальни. Он подошел ближе, чтобы увидеть женщину, чей голос он услышал. Он узнал мадам. Уолтер; она исповедовалась. Сначала ему хотелось схватить ее за руку и утащить; затем он сел рядом и стал ждать. Он ждал довольно долго. Наконец мадам. Уолтер поднялся, обернулся, увидел его и подошел к нему. Лицо ее было холодным и суровым.