Duroy turned away his eyes in order not to see the corpse . Mme. Forestier 's head was bowed ; her fair hair enhanced the beauty of her sorrowful face . The young man 's heart grew hopeful . Why should he lament when he had so many years still before him ? He glanced at the handsome widow . How had she ever consented to marry that man ? Then he pondered upon all the hidden secrets of their lives . He remembered that he had been told of a Count de Vaudrec who had dowered and given her in marriage . What would she do now ? Whom would she marry ? Had she projects , plans ? He would have liked to know . Why that anxiety as to what she would do ?
Дюруа отвел глаза, чтобы не видеть трупа. Мадам. Голова Форестье была склонена; ее светлые волосы подчеркивали красоту ее печального лица. В сердце молодого человека появилась надежда. Зачем ему сокрушаться, когда у него впереди еще столько лет? Он взглянул на красивую вдову. Как она вообще согласилась выйти замуж за этого человека? Затем он задумался обо всех сокровенных тайнах их жизни. Он вспомнил, что ему рассказали о графе де Водреке, который подарил ей приданое и выдал ее замуж. Что бы она теперь сделала? За кого она выйдет замуж? Были ли у нее проекты, планы? Ему хотелось бы знать. Откуда такое беспокойство по поводу того, что она будет делать?