Гай де Мопассан

Отрывок из произведения:
Милый друг / Dear friend B2

They shook hands with the Forestiers and were soon rolling along in a cab side by side . Duroy could think of nothing to say ; he felt impelled to clasp her in his arms . " If I should dare , what would she do ? " thought he . The recollection of their conversation at dinner emboldened , but the fear of scandal restrained him . Mme. de Marelle reclined silently in her corner . He would have thought her asleep , had he not seen her eyes glisten whenever a ray of light penetrated the dark recesses of the carriage . Of what was she thinking ? Suddenly she moved her foot , nervously , impatiently . That movement caused him to tremble , and turning quickly , he cast himself upon her , seeking her lips with his .

Они пожали руки Форестье и вскоре уже ехали бок о бок в кебе. Дюруа не мог придумать, что сказать; он почувствовал побуждение заключить ее в свои объятия. «Если бы я осмелился, что бы она сделала?» подумал он. Воспоминание об их разговоре за обедом придало смелости, но страх скандала удержал его. Мадам. де Марель молча откинулась в своем углу. Он бы подумал, что она спит, если бы не видел, как блестели ее глаза всякий раз, когда луч света проникал в темные уголки кареты. О чем она думала? Внезапно она нервно и нетерпеливо двинула ногой. Это движение заставило его задрожать, и он быстро повернувшись, бросился к ней, ища ее губы своими.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому