Two months elapsed . It was September . The fortune which Duroy had hoped to make so rapidly seemed to him slow in coming . Above all he was dissatisfied with the mediocrity of his position ; he was appreciated , but was treated according to his rank . Forestier himself no longer invited him to dinner , and treated him as an inferior . Often he had thought of making Mme. Forestier a visit , but the remembrance of their last meeting restrained him . Mme. de Marelle had invited him to call , saying : " I am always at home about three o'clock . " So one afternoon , when he had nothing to do , he proceeded toward her house . She lived on Rue Verneuil , on the fourth floor . A maid answered his summons , and said : " Yes , Madame is at home , but I do not know whether she has risen . " She conducted Duroy into the drawing-room , which was large , poorly furnished , and somewhat untidy . The shabby , threadbare chairs were ranged along the walls according to the servant 's fancy , for there was not a trace visible of the care of a woman who loves her home . Duroy took a seat and waited some time . Then a door opened and Mme. de Marelle entered hastily , clad in a Japanese dressing-gown . She exclaimed :
Прошло два месяца. Это был сентябрь. Состояние, которое Дюруа надеялся сколотить так быстро, казалось ему медленным. Прежде всего он был недоволен посредственностью своего положения; его ценили, но относились к нему соответственно его званию. Сам Форестье больше не приглашал его на обед и обращался с ним как с неполноценным. Часто он думал о том, чтобы сделать мадам. Форестье нанес визит, но воспоминание об их последней встрече удержало его. Мадам. де Марель пригласил его зайти, сказав: «Я всегда дома около трех часов». Итак, однажды днем, когда ему было нечего делать, он направился к ее дому. Она жила на улице Верней, на четвертом этаже. На его зов откликнулась горничная и сказала: «Да, мадам дома, но я не знаю, встала ли она». Она провела Дюруа в гостиную, большую, плохо обставленную и несколько неопрятную. Потертые, обшарпанные стулья были расставлены вдоль стен по прихоти служанки, ибо не было видно и следа заботы женщины, любящей свой дом. Дюруа сел и подождал некоторое время. Затем дверь открылась, и мадам. де Марель поспешно вошел, одетый в японский халат. Она воскликнула: