Айн Рэнд


Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

I ’ m Robert Stadler — he had thought , his mind repeating it as a formula of omnipotence . . . To seize control — he had thought , speeding against the futile traffic lights of half - abandoned towns — speeding on the vibrating steel of the Taggart Bridge across the Mississippi — speeding past the occasional ruins of farms in the empty stretches of Iowa . . . I ’ ll show them — he had thought — let them pursue , they won ’ t stop me this time . . . He had thought it , even though no one had pursued him — as no one was pursuing him now , but the taillights of his own car and the motive drowned in his mind .

Я Роберт Стадлер, — подумал он, и его разум повторял это как формулу всемогущества… «Захватить контроль», — думал он, мчась на бесполезных светофорах полузаброшенных городов, мчась по вибрирующей стали моста Таггарт через Миссисипи, мчась мимо случайных руин ферм на пустынных участках Айовы… Я им покажу, — думал он, — пусть преследуют, на этот раз они меня не остановят… Он так и думал, хотя никто его не преследовал — как никто не преследовал его и сейчас, — но задние фонари его собственной машины и мотив утонули в его памяти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому