The voices filling the room were like a fever chart , she thought ; they kept darting too high and collapsing into patches of silence ; the occasional spurts of someone ’ s laughter broke off , incompleted , and attracted the shuddering turn of the heads at the neighboring tables . The faces were drawn and twisted by the most obvious and least dignified form of tension : by forced smiles . These people — she thought — knew , not by means of their reason , but by means of their panic , that this banquet was the ultimate climax and the naked essence of their world . They knew that neither their God nor their guns could make this celebration mean what they were struggling to pretend it meant .
Голоса, наполнявшие комнату, напоминали лихорадочную карту, подумала она; они то и дело взлетали слишком высоко и проваливались в клочки тишины; случайные взрывы чьего-то смеха прерывались, не заканчивались и привлекали вздрагивающие повороты голов за соседними столиками. Лица были искажены и искажены самой очевидной и наименее достойной формой напряжения: натянутыми улыбками. Эти люди, думала она, знали не разумом, а паникой, что этот пир был высшей кульминацией и обнаженной сущностью их мира. Они знали, что ни их Бог, ни их оружие не смогут сделать этот праздник таким, каким они изо всех сил пытались его представить.