The root of that feeling was the moments when she had stopped in sudden astonishment in some dark subterranean corner and had heard the words half - stated in her mind : This is my railroad — as she looked at a vault vibrating to the sound of distant wheels ; this is my life — as she felt the clot of tension , which was the stopped and the suspended within herself ; this is my love — as she thought of the man who , perhaps , was somewhere in those tunnels . There can be no conflict among these three . . . what am I doubting ? . . .
Корнем этого чувства были моменты, когда она в внезапном изумлении останавливалась в каком-то темном подземном уголке и слышала полувысказанные в уме слова: «Это моя железная дорога», — когда она смотрела на свод, вибрирующий под стук далеких колес. ; это моя жизнь — как она почувствовала сгусток напряжения, который остановился и застрял внутри нее; это моя любовь — так она думала о человеке, который, возможно, был где-то в тех туннелях. Между этими тремя не может быть конфликта... в чем я сомневаюсь? ...