When he reached the empty darkness beyond Philadelphia — in the place where the flames of Rearden Steel had for years been his favorite landmark , his greeting in the loneliness of night , the beacon of a living earth — he saw a snow - covered spread , dead - white and phosphorescent in the starlight , a spread of peaks and craters that looked like the surface of the moon .
Когда он достиг пустой тьмы за пределами Филадельфии — в том месте, где пламя Риарден Стил в течение многих лет было его любимым ориентиром, его приветствием в одиночестве ночи, маяком живой земли, — он увидел заснеженную раскинувшуюся мертвую землю. — белое и фосфоресцирующее в свете звезд, множество пиков и кратеров, похожее на поверхность Луны.