The flames that went up to the sky of a winter night and devoured a home in Wyoming were not seen by the people of Kansas , who watched a trembling red glow on the prairie horizon , made by the flames that went up to devour a farm , and the glow was not reflected by the windows of a street in Pennsylvania , where the twisting red tongues were reflections of the flames that went up to devour a factory . Nobody mentioned , next morning , that those flames had not been set off by chance and that the owners of the three places had vanished . Neighbors observed it without comment — and without astonishment . A few homes were found abandoned in random corners across the nation , some left locked , shuttered and empty , others open and gutted of all movable goods — but people watched it in silence and , through the snowdrifts of untended streets in the haze of pre - morning darkness , went on trudging to their jobs , a little slower than usual .
Пламя, поднявшееся зимней ночью к небу и пожравшее дом в Вайоминге, не было замечено жителями Канзаса, которые наблюдали дрожащее красное зарево на горизонте прерий, созданное пламенем, поднявшимся и поглотившим ферму. и это сияние не отражалось в окнах улицы Пенсильвании, где извивающиеся красные языки были отражениями пламени, поднявшегося и поглотившего фабрику. На следующее утро никто не упомянул, что пламя возникло не случайно и что владельцы трех домов исчезли. Соседи наблюдали за этим без комментариев и без удивления. Несколько домов были найдены заброшенными в разных уголках страны, некоторые остались запертыми, закрытыми ставнями и пустыми, другие открытыми и выпотрошенными от всего движимого имущества — но люди наблюдали за этим в тишине и сквозь сугробы неухоженных улиц в дымке предшественницы. в утренней темноте, продолжали идти на работу, немного медленнее, чем обычно.