The boy nodded , pointing vaguely down into the darkness . " Yeah . . . down there . . . And then I . . . I started crawling . . . crawling up . . . I wanted . . . I wanted to last till I told somebody who ’ d tell you . " The pain - twisted lines of his face smoothed suddenly into a smile ; his voice had the sound of a lifetime ’ s triumph as he added , " I have . " Then he jerked his head up and asked , in the tone of a child ’ s astonishment at a sudden discovery , " Mr . Rearden , is this how it feels to . . . to want something very much . . . very desperately much . . . and to make it ? "
Мальчик кивнул, неопределенно указывая вниз, в темноту. «Да... там внизу... А потом я... я начал ползти... ползти вверх... Я хотел... Я хотел продержаться до тех пор, пока не скажу кому-нибудь, кто скажет тебе». Искаженные болью морщины его лица вдруг разгладились в улыбке; в его голосе звучал звук триумфа всей жизни, когда он добавил: «Да». Затем он поднял голову и спросил тоном ребенка, изумленного внезапным открытием: «Мистер Рирден, вот каково это… очень сильно хотеть чего-то… очень отчаянно… и сделать это?"