It seemed to him that there was a touch of tension in the air of the mills , that day . It was a touch too slight to define — but the mills , to him , were like the face of a loved wife where he could catch shades of feeling almost ahead of expression .
Ему показалось, что в тот день в воздухе мельниц было какое-то напряжение. Это было слишком легкое прикосновение, чтобы его можно было определить, но мельницы для него были подобны лицу любимой жены, на котором он мог уловить оттенки чувств почти перед их выражением.