Then she saw the answer ; she saw the secret premise behind their words . With all of their noisy devotion to the age of science , their hysterically technological jargon , their cyclotrons , their sound rays , these men were moved forward , not by the image of an industrial skyline , but by the vision of that form of existence which the industrialists had swept away — the vision of a fat , unhygienic rajah of India , with vacant eyes staring in indolent stupor out of stagnant layers of flesh , with nothing to do but run precious gems through his fingers and , once in a while , stick a knife into the body of a starved , toil - dazed , germ - eaten creature , as a claim to a few grains of the creature ’ s rice , then claim it from hundreds of millions of such creatures and thus let the rice grains gather into gems .
Затем она увидела ответ; она увидела тайную предпосылку их слов. При всей их шумной преданности веку науки, их истерично-технологическому жаргону, их циклотронам, их звуковым лучам, этих людей двигал вперед не образ индустриального горизонта, а видение той формы существования, которую промышленники смели прочь — видение толстого, антисанитарного раджи Индии, с пустыми глазами, лениво и оцепеневшим, смотрящим из застойных слоев плоти, которому ничего не остается, как пропускать сквозь пальцы драгоценные камни и время от времени втыкать нож в тело голодного, ошеломленного, изъеденного микробами существа, как право на несколько зерен риса этого существа, а затем забрать его у сотен миллионов таких существ и, таким образом, позволить рисовым зернам собраться в драгоценные камни.