Айн Рэнд


Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

She knew that behind the clattering , lumbering pretense of their council sessions , committee meetings and mass debates , the decisions were made in advance , in furtive informality , at luncheons , dinners and bars , the graver the issue , the more casual the method of settling it . It was the first time that they had asked her , the outsider , the enemy , to one of those secret sessions ; it was , she thought , an acknowledgment of the fact that they needed her and , perhaps , the first step of their surrender ; it was a chance she could not leave untaken .

Она знала, что за грохотом, неуклюжим видом заседаний советов, заседаний комитетов и массовых дебатов решения принимались заранее, в тайной неформальной обстановке, на обедах, ужинах и в барах, и чем серьезнее вопрос, тем более небрежным был метод урегулирования. это. Это был первый раз, когда они пригласили ее, постороннюю, врага, на одно из этих секретных заседаний; это было, думала она, признание того, что она им нужна, и, возможно, первый шаг к их капитуляции; это был шанс, который она не могла оставить неиспользованным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому