He had never spoken to her again about Cherryl , but he had started coming to her office more often than usual , he had stopped her in the halls for snatches of pointless discussions — and such moments had grown into a sum that gave her an incomprehensible sensation : as if , while clinging to her for support and protection against some nameless terror , his arms were sliding to embrace her and to plunge a knife into her back .
Он никогда больше не говорил с ней о Черрил, но стал приходить к ней в офис чаще, чем обычно, останавливал ее в коридорах для обрывков бессмысленных дискуссий — и такие моменты переросли в сумму, вызывавшую у нее непонятное ощущение. : как будто, цепляясь за нее в поисках поддержки и защиты от какого-то безымянного ужаса, его руки скользнули, чтобы обнять ее и вонзить нож ей в спину.