She had kept the blinds raised on the windows of her office , remembering his promise , thinking only : If you are watching me , wherever you are . . . There were no buildings close to the height of her office , but she had looked at the distant towers , wondering which window was his observation post , wondering whether some invention of his own , some device of rays and lenses , permitted him to observe her every movement from some skyscraper a block or a mile away . She had sat at her desk , at her uncurtained windows , thinking : Just to know that you ’ re seeing me , even if I ’ m never to see you again .
Она держала жалюзи на окнах своего кабинета поднятыми, помня о его обещании и думая только: «Если ты наблюдаешь за мной, где бы ты ни был… На высоте ее офиса не было никаких зданий, но она смотрела на далекие башни, задаваясь вопросом, какое окно было его наблюдательным пунктом, задаваясь вопросом, позволяет ли какое-то его собственное изобретение, какое-то устройство с лучами и линзами, наблюдать за ней каждый раз. движение от небоскреба в квартале или миле от него. Она сидела за своим столом, у незанавешенных окон и думала: «Просто знать, что ты меня видишь, даже если я никогда больше тебя не увижу».