Айн Рэнд


Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

The worst of the torture had been the moments when , walking down the street , she had caught a sudden glimpse of chestnut - gold , a glowing streak of hair among the heads of strangers , and had felt as if the city had vanished , as if nothing but the violent stillness within her were delaying the moment when she would rush to him and seize him ; but that next moment had come as the sight of some meaningless face — and she had stood , not wishing to live through the following step , not wishing to generate the energy of living . She had tried to avoid such moments ; she had tried to forbid herself to look ; she had walked , keeping her eyes on the pavements . She had failed : by some will of their own , her eyes had kept leaping to every streak of gold .

Худшей пыткой были моменты, когда, идя по улице, она вдруг замечала золотисто-каштановый свет, сияющую прядь волос среди голов незнакомцев, и ей казалось, что город исчез, как будто ничто, кроме неистовой тишины внутри нее, не задерживало того момента, когда она бросится к нему и схватит его; но этот следующий момент пришел как вид какого-то бессмысленного лица — и она стояла, не желая пережить следующий шаг, не желая генерировать энергию жизни. Она старалась избегать таких моментов; она пыталась запретить себе смотреть; она шла, не сводя глаз с тротуара. Она потерпела неудачу: по какой-то собственной воле ее глаза продолжали ловить каждую золотую полоску.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому