He had walked out into the summer twilight of the streets , feeling as if he were both pursuing and pursued : pursuing a pleasure which nothing could give him , in celebration of a feeling which he dared not name — pursued by the dread of discovering what motive had moved him through the planning of tonight ’ s achievement and what aspect of it now gave him this feverish sense of gratification .
Он вышел в летние сумерки улиц, чувствуя себя так, словно преследовал и преследовал: преследуя удовольствие, которое ничто не могло ему дать, воспевая чувство, которое он не осмеливался назвать, - преследуемый страхом обнаружить, какой мотив помог ему спланировать сегодняшнее достижение, и какой аспект этого события теперь вызывал у него это лихорадочное чувство удовлетворения.