It was true — she thought , when she walked through the streets of the valley , looking with a child ’ s excitement at the shop windows sparkling in the sun — that the businesses here had the purposeful selectiveness of art — and that the art — she thought , when she sat in the darkness of a clapboard concert hall , listening to the controlled violence and the mathematical precision of Halley ’ s music — had the stern discipline of business .
Это правда, - думала она, прогуливаясь по улицам долины, с детским волнением глядя на сверкающие на солнце витрины магазинов, - что предприятия здесь обладают целенаправленной избирательностью искусства, - и что искусство, - думала она, - когда она сидела в темноте обшитого вагонкой концертного зала, слушая контролируемое насилие и математическую точность музыки Галлея, — имела строгую деловую дисциплину.