Her voice trailed off , as if abandoning sound , as her eyelids dropped , abandoning sight . If he had not withstood it then — she thought — if he had come to claim her , then or later , what sort of tragedy would they have had to reach ? . . . She remembered what she had felt when she had cried that she would shoot the destroyer on sight . . .
Ее голос затих, словно потеряв звук, а веки опустились, потеряв зрение. Если бы он не выдержал этого тогда, подумала она, если бы он пришел забрать ее, тогда или позже, какую трагедию им пришлось бы пережить? ... Она вспомнила, что почувствовала, когда кричала, что расстреляет эсминец, как только увидит...