Just as the simplicity of his clothes , added to his bearing , gave him the air of a superlative aristocrat , so the crudeness of the room gave it the appearance of the most patrician retreat ; a single royal touch was added to the crudeness : two ancient silver goblets stood in a small niche cut in a wall of bare logs ; their ornate design had required the luxury of some craftsman ’ s long and costly labor , more labor than had gone to build the shanty , a design dimmed by the polish of more centuries than had gone to grow the log wall ’ s pines . In the midst of that room , Francisco ’ s easy , natural manner had a touch of quiet pride , as if his smile were silently saying to her : This is what I am and what I have been all these years .
Точно так же, как простота его одежды в сочетании с его осанкой придавала ему вид превосходного аристократа, так и грубость комнаты придавала ей вид самого аристократического уединения; к грубости добавлялся один царственный штрих: два старинных серебряных кубка стояли в маленькой нише, вырезанной в стене из голых бревен; их богато украшенный дизайн потребовал долгого и дорогостоящего труда какого-то мастера, больше труда, чем ушло на постройку лачуги, дизайн, потускневший от полировки, прошедшей за многие столетия, чем ушло на выращивание сосен бревенчатой стены. Посреди этой комнаты непринужденная, естественная манера поведения Франциско носила оттенок тихой гордости, как будто его улыбка молча говорила ей: вот кто я есть и кем я был все эти годы.