Galt sat aside , beyond the circle of lamplight , on the arm of Dr . Akston ’ s chair . He had not said a word , he had stepped back and turned her over to the others , and he sat watching it as a spectacle in which he had no further part to play . But her eyes kept coming back to him , drawn by the certainty that the spectacle was of his choice and staging , that he had set it in motion long ago , and that all the others knew it as she knew it .
Галт сел в стороне, за кругом света лампы, на подлокотнике кресла доктора Экстона. Он не сказал ни слова, отступил назад, передал ее остальным и сидел, наблюдая за этим как за зрелищем, в котором ему больше нечего было играть. Но ее глаза то и дело возвращались к нему, привлеченные уверенностью, что спектакль был выбран им и поставлен им, что он давно поставил его в действие и что все остальные знали его так же, как знала она.