There was no trace of exhaustion left in her bearing and no remnant of violence . She had awakened at sundown ; stepping out of her room , she had found Galt waiting , sitting idly motionless in the light of a lamp . He had glanced up at her ; she had stood in the doorway , her face composed , her hair smooth , her posture relaxed and confident — she had looked as she would have looked on the threshold of her office in the Taggart Building , but for the slight angle of her body leaning on a cane . He had sat looking at her for a moment , and she had wondered why she had felt certain that this was the image he was seeing — he was seeing the doorway of her office , as if it were a sight long - imagined and long - forbidden .
В ее поведении не осталось и следа усталости и насилия. Она проснулась на закате; Выйдя из своей комнаты, она обнаружила, что ее ждет Галт, неподвижно сидящий в свете лампы. Он взглянул на нее; она стояла в дверях, ее лицо было спокойным, волосы гладкими, поза расслабленной и уверенной — она выглядела так, как выглядела бы на пороге своего офиса в Таггарт-билдинг, если бы не небольшой наклон ее тела, опирающегося на трость. Некоторое время он сидел и смотрел на нее, и она задавалась вопросом, почему она была уверена, что именно этот образ он видит — он видел дверной проем ее кабинета, как если бы это было зрелище, давно воображаемое и давно запретное. .