Айн Рэнд


Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

She looked at the silver crest that had come from a marble palace in Spain to a shack in the Andes to a log cabin in Colorado — the crest of the men who would not submit . The door of the cabin was locked , the sun did not reach into the glazed darkness beyond the windows , and pine branches hung outstretched above the roof like arms spread in protection , in compassion , in solemn blessing . With no sound but the snap of a twig or the ring of a drop falling somewhere in the forest through long stretches of moments , the silence seemed to hold all the pain that had been hidden here , but never given voice . She stood , listening with a gentle , resigned , unlamenting respect : Let ’ s see who ’ ll do greater honor , you — to Nat Taggart , or I — to Sebastian d ’ Anconia . . .

Она посмотрела на серебряный герб, перешедший из мраморного дворца в Испании в хижину в Андах и бревенчатую хижину в Колорадо — герб людей, которые не подчинились. Дверь каюты была заперта, солнце не проникало в застекленную тьму за окнами, а сосновые ветки висели, вытянутые над крышей, как руки, раскинутые в защите, в сострадании, в торжественном благословении. В тишине не было ни звука, кроме щелчка веточки или звона капли, падающей куда-то в лесу, в течение долгих мгновений, тишина, казалось, содержала всю боль, которая была скрыта здесь, но никогда не давала голоса. Она стояла и слушала с кротким, смиренным, безропотным уважением: Посмотрим, кто окажет большую честь, ты — Нату Таггарту, или я — Себастьяну д'Анконии...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому