The shops were small one - story structures , and as they moved past her , she caught familiar names on their signs , like headings on the pages of a book riffled by the car ’ s motion : Mulligan General Store — Atwood Leather Goods — Nielsen Lumber — then the sign of the dollar above the door of a small brick factory with the inscription : Mulligan Tobacco Company . " Who ’ s the Company , besides Midas Mulligan ? " she asked . " Dr . Akston , " he answered .
Магазины представляли собой небольшие одноэтажные строения, и, когда они проходили мимо нее, она уловила на вывесках знакомые имена, словно заголовки на страницах книги, перелистываемых движением автомобиля: Универсальный магазин «Маллиган» — «Этвудские кожаные товары» — «Нильсен пиломатериалы» — затем знак доллара над дверью небольшого кирпичного завода с надписью: Mulligan Tobacco Company. «Кто эта Компания, кроме Мидаса Маллигана?» она спросила. «Доктор Акстон», — ответил он.