His emotions had clogged into a still , solid , opaque ball within him , which the thought of the men who operated the Taggart system could not pierce ; those men were merely enemies to be outwitted . The sharper bites of fear came from the thought of the men on the Board of Directors ; but his letter of resignation was his fire escape , which would leave them stuck with the fire . The sharpest fear came from the thought of the men in Washington . If they called , he would have to answer ; his rubber secretary would know whose voices superseded his orders . But Washington did not call .
Его эмоции застряли внутри него в неподвижный, твердый, непрозрачный шар, который не могли пробить мысли людей, управлявших системой Таггарт; эти люди были просто врагами, которых нужно было перехитрить. Более острые укусы страха исходили от мыслей членов Совета директоров; но его заявление об увольнении было его пожарной лестницей, из-за которой они остались бы в огне. Самый острый страх исходил от мысли о людях в Вашингтоне. Если бы они позвонили, ему пришлось бы ответить; его резиновый секретарь будет знать, чьи голоса заменяют его приказы. Но Вашингтон не позвонил.