When he raised his head , Chalmers saw that the car stood intact and still ; he heard the moans of his companions and the first shriek of Laura Bradford ’ s hysterics . He crawled along the floor to the doorway , wrenched it open , and tumbled down the steps . Far ahead , on the side of a curve , he saw moving flashlights and a red glow at a spot where the engine had no place to be . He stumbled through the darkness , bumping into half - clothed figures that waved the futile little flares of matches .
Подняв голову, Чалмерс увидел, что машина стоит целая и неподвижная; он услышал стоны своих товарищей и первый вопль истеричной Лоры Брэдфорд. Он дополз по полу до двери, распахнул ее и скатился по ступенькам. Далеко впереди, на обочине поворота, он увидел движущиеся фонарики и красное сияние в том месте, где не было места двигателю. Он пробирался сквозь тьму, натыкаясь на полуодетых фигур, размахивающих бесполезными вспышками спичек.