Айн Рэнд


Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

Rearden grasped the nature of the emotion he had forgotten . It was the emotion he had felt when , at the age of fourteen , he had looked at his first pay check — when , at the age of twenty - four , he had been made superintendent of the ore mines — when , as the owner of the mines , he had placed , in his own name , his first order for new equipment from the best concern of the time , Twentieth Century Motors — an emotion of solemn , joyous excitement , the sense of winning his place in a world he respected and earning the recognition of men he admired . For almost two decades , that emotion had been buried under a mount of wreckage , as the years had added layer upon gray layer of contempt , of indignation , of his struggle not to look around him , not to see those he dealt with , not to expect anything from men and to keep , as a private vision within the four walls of his office , the sense of that world into which he had hoped to rise . Yet there it was again , breaking through from under the wreckage , that feeling of quickened interest , of listening to the luminous voice of reason , with which one could communicate and deal and live . But it was the voice of a pirate speaking about acts of violence , offering him this substitute for his world of reason and justice . He could not accept it ; he could not lose whatever remnant of his vision he still retained . He listened , wishing he could escape , yet knowing that he would not miss a word of it .

Рирден уловил природу эмоции, которую он забыл. Это было то чувство, которое он испытал, когда в четырнадцать лет взглянул на свой первый чек, когда в двадцать четыре года его назначили управляющим рудниками, когда, будучи владельцем на рудниках он разместил от своего имени свой первый заказ на новое оборудование у лучшего концерна того времени, Twentieth Century Motors — чувство торжественного, радостного волнения, чувство завоевания своего места в мире, который он уважал и заслужив признание людей, которыми он восхищался. В течение почти двух десятилетий это чувство было погребено под грудой обломков, поскольку годы добавляли слой за слоем презрение, негодование, его борьбу за то, чтобы не смотреть вокруг, не видеть тех, с кем он имел дело, не ожидать от людей чего угодно и сохранять в четырех стенах своего кабинета как частное видение ощущение того мира, в который он надеялся подняться. Но вот оно снова, прорываясь из-под обломков, то чувство обостренного интереса, слушания светящегося голоса разума, с которым можно общаться, иметь дело и жить. Но это был голос пирата, говорящего об актах насилия, предлагающего ему замену его мира разума и справедливости. Он не мог этого принять; он не мог потерять остатки своего видения, которые у него еще сохранились. Он слушал, желая убежать, но зная, что не пропустит ни слова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому