Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

A gray - haired man of patrician bearing , who had remained silent throughout the session , with a look of the quietly bitter knowledge that the entire performance was futile , glanced at Dagny in a way which would have been sympathy had he still felt a remnant of hope . He said , raising his voice just enough to betray a note of controlled indignation , " Mr . Chairman , if it is practical solutions that we are considering , I should like to suggest that we discuss the limitation placed upon the length and speed of our trains . Of any single practice , that is the most disastrous one . Its repeal would not solve all of our problems , but it would be an enormous relief . With the desperate shortage of motive power and the appalling shortage of fuel , it is criminal insanity to send an engine out on the road with sixty cars when it could pull a hundred and to take four days on a run which could be made in three .

Седой человек аристократической осанки, молчавший на протяжении всего сеанса, с выражением тихого горького осознания того, что все представление тщетно, взглянул на Дагни с таким выражением, которое можно было бы назвать сочувствием, если бы он все еще чувствовал остатки надеяться. Он сказал, повысив голос ровно настолько, чтобы выдать нотку сдерживаемого негодования: Господин Председатель, если мы рассматриваем практические решения, я хотел бы предложить обсудить ограничения на длину и скорость наших поездов. Из любой практики это самая губительная. Его отмена не решит всех наших проблем, но принесет огромное облегчение. При отчаянной нехватке движущей силы и ужасающей нехватке топлива было бы преступным безумием отправлять на дорогу двигатель с шестьюдесятью автомобилями, когда он мог тянуть сотню, и тратить четыре дня на пробег, который можно было бы сделать за три.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому