The first time that Danagger Coal was late in delivering fuel to Taggart Transcontinental , in the last week of December , Danagger ’ s cousin explained that he could not help it ; he had had to cut the workday down to six hours , he said , in order to raise the morale of the men who did not seem to function as they had in the days of his cousin Kenneth ; the men had become listless and sloppy , he said , because they were exhausted by the harsh discipline of the former management ; he could not help it if some of the superintendents and foremen had quit him without reason , men who had been with the company for ten to twenty years ; he could not help it if there seemed to be some friction between his workers and his new supervisory staff , even though the new men were much more liberal than the old slave drivers ; it was only a matter of readjustment , he said .
В первый раз, когда компания Danagger Coal опоздала с доставкой топлива в Taggart Transcontinental, в последнюю неделю декабря, двоюродный брат Дэнаггера объяснил, что ничего не может с этим поделать; ему пришлось сократить рабочий день до шести часов, сказал он, чтобы поднять моральный дух людей, которые, казалось, не работали так, как во времена его кузена Кеннета; люди, по его словам, стали вялыми и неряшливыми, потому что были утомлены суровой дисциплиной прежнего руководства; он ничего не мог поделать, если бы его без причины покинули некоторые начальники и бригадиры, люди, проработавшие в роте от десяти до двадцати лет; он ничего не мог с этим поделать, если бы между его рабочими и его новым руководящим составом возникали какие-то трения, хотя новые люди были гораздо более либеральными, чем старые рабовладельцы; По его словам, это всего лишь вопрос корректировки.