" Mr . Rearden , " said the eldest judge , smiling affably , reproachfully and spreading his arms , " it is regrettable that you should have misunderstood us so completely . That ’ s the trouble — that businessmen refuse to approach us in a spirit of trust and friendship . They seem to imagine that we are their enemies . Why do you speak of human sacrifices ? What made you go to such an extreme ? We have no intention of seizing your property or destroying your life . We do not seek to harm your interests . We are fully aware of your distinguished achievements . Our purpose is only to balance social pressures and do justice to all . This hearing is really intended , not as a trial , but as a friendly discussion aimed at mutual understanding and co - operation . "
- Мистер Рирден, - сказал старший судья, приветливо, укоризненно улыбаясь и разводя руками, - очень жаль, что вы нас так совершенно не поняли. В том-то и беда, что бизнесмены отказываются обращаться к нам в духе доверия и дружбы. "Они, похоже, воображают, что мы их враги. Почему вы говорите о человеческих жертвоприношениях? Что заставило вас пойти на такую крайность? У нас нет намерения захватить ваше имущество или разрушить вашу жизнь. Мы не стремимся навредить вашим интересам. Мы полностью осознаем ваши выдающиеся достижения. Наша цель - только сбалансировать социальное давление и отдать должное всем. Это слушание действительно задумано не как судебное разбирательство, а как дружеская дискуссия, направленная на взаимопонимание и сотрудничество".