Rearden whirled around , more startled than his judges . He saw faces that laughed in violent excitement , and faces that pleaded for help ; he saw their silent despair breaking out into the open ; he saw the same anger and indignation as his own , finding release in the wild defiance of their cheering ; he saw the looks of admiration and the looks of hope .
Риарден обернулся, пораженный больше, чем его судьи. Он видел лица, которые смеялись от сильного волнения, и лица, умоляющие о помощи; он видел, как их молчаливое отчаяние вырвалось наружу; он видел тот же гнев и негодование, что и его собственный, находя выход в диком пренебрежении их аплодисментами; он видел взгляды восхищения и взгляды надежды.