The crowd knew from the newspapers that he represented the evil of ruthless wealth ; and — as they praised the virtue of chastity , then ran to see any movie that displayed a half - naked female on its posters — so they came to see him ; evil , at least , did not have the stale hopelessness of a bromide which none believed and none dared to challenge . They looked at him without admiration — admiration was a feeling they had lost the capacity to experience , long ago ; they looked with curiosity and with a dim sense of defiance against those who had told them that it was their duty to hate him .
Толпа знала из газет, что он олицетворяет зло безжалостного богатства; и - поскольку они восхваляли добродетель целомудрия, а затем бегали смотреть любой фильм, на афишах которого была изображена полуобнаженная женщина, - так они пришли посмотреть на него; зло, по крайней мере, не имело затхлой безнадежности бромида, которому никто не верил и никто не осмеливался бросить вызов. Они смотрели на него без восхищения — восхищение было чувством, которое они уже давно утратили способность испытывать; они смотрели с любопытством и смутным чувством неповиновения на тех, кто сказал им, что их долг - ненавидеть его.