Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

He knew that there were two moments : the first was when he saw the violent swing of Francisco ’ s body in a forward thrust that sent the bullet to continue the line in space , then he saw the sudden , unrhythmic jerk backward that did not succeed , the convulsive beating against a forward pull , the extended arms of the silhouette losing its balance , he thought that a leap across the distance between them on the slippery , crumbling ridge would mean the death of both of them — and the second moment was when he landed at Francisco ’ s side , held him in his arms , hung swaying together between space and ridge , over the white pit , then gained his footing and pulled him back , and , for an instant , still held the length of Francisco ’ s body against the length of his own , as he would have held the body of an only son . His love , his terror , his relief were in a single sentence : " Be careful , you goddamn fool ! "

Он знал, что было два момента: первый был, когда он увидел резкий поворот тела Франциско в броске вперед, который заставил пулю продолжить линию в пространстве, затем он увидел внезапный, неритмичный рывок назад, который не увенчался успехом, судорожное биение на фоне рывка вперед, вытянутые руки силуэта теряли равновесие, он думал, что прыжок через расстояние между ними на скользком, осыпающемся гребне будет означать смерть их обоих — и второй момент был, когда он приземлился рядом с Франциско, держал его на руках, покачивался, покачиваясь между пространством и хребтом, над белой ямой, затем встал на ноги и потянул его назад, и на мгновение все еще удерживал длину тела Франциско на длине своего собственное, как он держал бы тело единственного сына. Его любовь, его ужас, его облегчение выразились в одном предложении: «Будь осторожен, чертов дурак!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому