Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

He stood at the window , looking down at the streaming roofs of automobiles , letting his eyes rest on something while his faculty of sight was disconnected . His mind was still focused on the crowd in the ballroom downstairs and on two figures in that crowd . But as his living room remained on the edge of his vision , so the sense of some action he had to perform remained on the edge of his consciousness . He grasped it for a moment — it was the fact that he had to remove his evening clothes — but farther beyond the edge there was the feeling of reluctance to undress in the presence of a strange woman in his bedroom , and he forgot it again in the next moment .

Он стоял у окна, глядя вниз на струящиеся крыши автомобилей, останавливая взгляд на чем-то, в то время как его зрение было отключено. Его мысли все еще были сосредоточены на толпе в бальном зале внизу и на двух фигурах в этой толпе. Но как гостиная оставалась на краю его поля зрения, так и ощущение какого-то действия, которое он должен был совершить, оставалось на краю его сознания. Он уловил это на мгновение — дело в том, что ему пришлось снять вечернюю одежду, — но дальше за краем возникло ощущение нежелания раздеваться в присутствии чужой женщины в его спальне, и он снова забыл об этом в следующий момент.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому