He knew every shade of sensation ever reflected in Dagny ’ s face ; he had known that she had felt no shock ; he had seen nothing but an untouched serenity . Her eyes had moved to his , as if acknowledging the full meaning of this encounter , but looking at him as she would have looked anywhere , as she looked at him in his office or in her bedroom . It had seemed to him that she had stood before them both , at the distance of a few steps , revealed to them as simply and openly as the gray dress revealed her body .
Он знал все оттенки ощущений, когда-либо отражавшиеся на лице Дагни; он знал, что она не испытала никакого потрясения; он не видел ничего, кроме нетронутого покоя. Ее глаза переместились на него, как будто признавая весь смысл этой встречи, но глядя на него так, как она смотрела бы куда угодно, как она смотрела на него в его кабинете или в своей спальне. Ему казалось, что она стояла перед ними обоими, на расстоянии нескольких шагов, открываясь им так же просто и открыто, как серое платье открывало ее тело.