As he sat half - stretched on the couch , watching her across the room , he felt at peace — as if some temporary wall had risen between him and the things he had felt on his way here . He told her about his encounter with the man from the State Science Institute , because , even though he knew that the event held danger , an odd , glowing sense of satisfaction still remained from it in his mind .
Сидя, полурастянувшись, на диване и наблюдая за ней через комнату, он чувствовал себя умиротворенным — как будто между ним и вещами, которые он чувствовал по пути сюда, выросла какая-то временная стена. Он рассказал ей о своей встрече с человеком из Государственного научного института, потому что, хотя он и знал, что это событие таило в себе опасность, в его сознании все еще оставалось странное, пылающее чувство удовлетворения от этого.