He had held it off , since then . He had kept an even , cautious , severely controlled pace in his inner steps . But it had come close to him for a moment , once again . When he had looked at the order of the State Science Institute on his desk , it had seemed to him that the glow moving over the paper did not come from the furnaces outside , but from the flames of a burning oil field .
С тех пор он сдерживал это. Во время своих внутренних шагов он сохранял ровный, осторожный и строго контролируемый темп. Но на мгновение оно снова приблизилось к нему. Когда он взглянул на приказ Государственного научного института на своем столе, ему показалось, что свечение, скользящее по бумаге, исходит не от печей снаружи, а от пламени горящего нефтяного месторождения.