He leaned back ; he looked as if some hidden smile were smoothing the tension away from his face . " I wish I could help you , " he said , as to a comrade . " I most selfishly wish I could help you , because , you see , this has been my hardest problem — trying to find men of talent for my own staff . Talent , hell ! I ’ d be satisfied with just a semblance of promise — but the men they send me couldn ’ t be honestly said to possess the potentiality of developing into decent garage mechanics . I don ’ t know whether I am getting older and more demanding , or whether the human race is degenerating , but the world didn ’ t seem to be so barren of intelligence in my youth . Today , if you saw the kind of men I ’ ve had to interview , you ’ d — "
Он откинулся назад; он выглядел так, словно какая-то скрытая улыбка сглаживала напряжение с его лица. «Я хотел бы помочь вам», — сказал он, как товарищу. «Я очень эгоистично хотел бы помочь вам, потому что, видите ли, это была моя самая трудная задача — найти талантливых людей для моего собственного штата. Талант, черт возьми! Я был бы удовлетворен лишь подобием обещания — но Честно говоря, нельзя сказать, что люди, которых они мне присылают, обладают потенциалом вырасти в приличных гаражных механиков. Я не знаю, становлюсь ли я старше и требовательнее, или человеческая раса вырождается, но мир этого не сделал. В юности я казался таким лишенным интеллекта. Сегодня, если бы вы увидели, с какими людьми мне приходилось брать интервью, вы бы…