Andrew Stockton had been in the sort of position which most of the businessmen envied . The rush to convert to coal had descended upon his shoulders like a weight of gold : he had kept his plant working around the clock , running a race with next winter ’ s blizzards , casting parts for coal - burning stoves and furnaces . There were not many dependable foundries left ; he had become one of the main pillars supporting the cellars and kitchens of the country . The pillar collapsed without warning . Andrew Stockton announced that he was retiring , closed his plant and vanished . He left no word on what he wished to be done with the plant or whether his relatives had the right to reopen it .
Эндрю Стоктон находился в положении, которому завидовало большинство бизнесменов. Стремление перейти на уголь легло на его плечи, как гиря золота: он заставил свой завод работать круглосуточно, бегая наперегонки с метелями следующей зимы, отливая детали для угольных печей и топок. Надежных литейных заводов осталось не так много; он стал одной из главных опор, поддерживающих погреба и кухни страны. Столб рухнул без предупреждения. Эндрю Стоктон объявил, что уходит на пенсию, закрыл свой завод и исчез. Он не сообщил ни слова о том, что он хочет сделать с заводом и имеют ли его родственники право вновь открыть его.