He watched the patch of green and sunlight on the distant hill , the promise of spring in a world that looked as if no grass or bud would ever function again . He smiled eagerly — and when the patch vanished , he felt a stab of humiliation , at his own eagerness , at the desperate way he had wanted to hold it . It reminded him of that interview with the eminent novelist , last winter .
Он смотрел на участок зелени и солнечного света на далеком холме, на обещание весны в мире, который выглядел так, будто ни трава, ни бутон никогда больше не будут расти. Он нетерпеливо улыбнулся — и когда повязка исчезла, он почувствовал укол унижения из-за собственного рвения, из-за того, как отчаянно он хотел удержать ее. Это напомнило ему интервью с выдающимся писателем прошлой зимой.