But don ’ t you see that it ’ s vicious ? . . . What honor ? I don ’ t know what it is that I really am : a clown , a ghost , an understudy or just a rotten stooge . When I sit in her office , in her chair , at her desk , I feel worse than that : I feel like a murderer . . . Sure , I know that I ’ m supposed to be a stooge for her — and that would be an honor — but . . . but I feel as if in some horrible way which I can ’ t quite grasp , I ’ m a stooge for Jim Taggart . Why should it be necessary for her to have a stooge ? Why does she have to hide ? Why did they throw her out of the building ? Do you know that she had to move out into a dinky hole in the back alley , across from our Express and Baggage Entrance ? You ought to take a look at it some time , that ’ s the office of John Galt , Inc .
Но разве вы не видите, что это порочно? ... Какая честь? Я не знаю, кто я на самом деле: клоун, привидение, дублер или просто гнилая марионетка. Когда я сижу в ее кабинете, в ее кресле, за ее столом, я чувствую себя еще хуже: я чувствую себя убийцей... Конечно, я знаю, что должен быть для нее марионеткой - и это было бы честью - но... но у меня такое ощущение, будто каким-то ужасным образом, который я не могу до конца понять, я - марионетка для нее. Джим Таггарт. Зачем ей нужна марионетка? Почему она должна прятаться? Почему ее выгнали из здания? Знаете ли вы, что ей пришлось переехать в скромную дырочку в переулке, напротив нашего экспресс-входа и входа для багажа? Вам стоит как-нибудь взглянуть на него, это офис компании John Galt, Inc.