Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

He was playing , not to win , but to make it harder for her — sending his shots wild to make her run — losing points to see her twist her body in an agonizing backhand — standing still , letting her think he would miss , only to let his arm shoot out casually at the last moment and send the ball back with such force that she knew she would miss it . She felt as if she could not move again , not ever — and it was strange to find herself landing suddenly at the other side of the court , smashing the ball in time , smashing it as if she wished it to burst to pieces , as if she wished it were Francisco ’ s face .

Он играл не для того, чтобы выиграть, а для того, чтобы усложнить ей задачу – посылая свои удары, чтобы заставить ее бежать – теряя очки, чтобы увидеть, как она выворачивает свое тело в мучительном ударе слева – стоя на месте, позволяя ей думать, что он промахнется, только для того, чтобы позволила его руке небрежно выбросить мяч в последний момент и отправить мяч обратно с такой силой, что она знала, что промахнется. Ей казалось, что она больше не сможет двигаться, никогда — и было странно обнаружить, что она внезапно приземлилась на другой стороне корта, вовремя разбив мяч, разбив его так, как будто ей хотелось, чтобы он разлетелся на куски, как будто ей хотелось бы, чтобы это было лицо Франциско.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому