Айн Рэнд

Отрывок из произведения:
Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

She knelt on a rock , leaning forward , trying to catch some hint of the city , the wind blowing her hair across her eyes . She glanced back over her shoulder — and saw that Francisco was not looking at the distance : he stood looking at her . It was an odd glance , intent and unsmiling . She remained still for a moment , her hands spread flat on the rock , her arms tensed to support the weight of her body ; inexplicably , his glance made her aware of her pose , of her shoulder showing through the torn shirt , of her long , scratched , sunburned legs slanting from the rock to the ground . She stood up angrily and backed away from him . And while throwing her head up , resentment in her eyes to meet the sternness in his , while feeling certain that his was a glance of condemnation and hostility , she heard herself asking him , a tone of smiling defiance in her voice :

Она опустилась на колени на камень и наклонилась вперед, пытаясь уловить намек на город, ветер развевал ее волосы на глазах. Она оглянулась через плечо — и увидела, что Франциско не смотрит вдаль: он стоит и смотрит на нее. Это был странный взгляд, пристальный и неулыбчивый. Некоторое время она оставалась неподвижной, ее руки раскинулись на камне, ее руки были напряжены, чтобы выдержать вес ее тела; необъяснимым образом его взгляд заставил ее осознать ее позу, ее плечо, выступающее сквозь разорванную рубашку, ее длинные, исцарапанные, загорелые ноги, скошенные с камня на землю. Она сердито встала и попятилась от него. И, вскинув голову, с обидой в глазах, встречаясь с строгостью его, чувствуя уверенность, что его взгляд был осуждающим и враждебным, она услышала, как спрашивает его с ноткой улыбающегося вызова в голосе:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому