Betty Pope came into the living room , dragging the folds of a satin negligee harlequin - checkered in orange and purple . She looked awful in a negligee , thought Taggart ; she was ever so much better in a riding habit , in the photographs on the society pages of the newspapers . She was a lanky girl , all bones and loose joints that did not move smoothly . She had a homely face , a bad complexion and a look of impertinent condescension derived from the fact that she belonged to one of the very best families .
Бетти Поуп вошла в гостиную, волоча за собой складки атласного неглиже в оранжевую и фиолетовую клетку в клетку «арлекин». «Она ужасно выглядела в неглиже», — подумал Таггарт; она была намного лучше в амазонке, на фотографиях на светских страницах газет. Это была долговязая девушка со всеми костями и расшатанными суставами, которые не двигались плавно. Лицо у нее было неказистое, цвет лица плохой, взгляд дерзко-снисходительный, вызванный тем, что она принадлежала к одной из самых лучших семей.