Габриэль Гарсиа Маркес

Отрывок из произведения:
Сто лет одиночества / One hundred years of solitude B2

Then he would go back from room to room , walking in reverse , going back over his trail , and he would find Prudencio Aguilar in the room of reality . But one night , two weeks after they took him to his bed , Prudencio Aguilar touched his shoulder in an intermediate room and he stayed there forever , thinking that it was the real room . On the following morning úrsula was bringing him his breakfast when she saw a man coming along the hall . He was short and stocky , with a black suit on and a hat that was also black , enormous , pulled down to his taciturn eyes . " Good Lord , " úrsula thought , " I could have sworn it was Melquíades . " It was Cataure , Visitación 's brother , who had left the house fleeing from the insomnia plague and of whom there had never been any news . Visitación asked him why he had come back , he answered her in their solemn language :

Затем он переходил из комнаты в комнату, идя в обратном направлении, возвращаясь по своему следу, и находил Пруденсио Агилара в комнате реальности. Но однажды ночью, через две недели после того, как его уложили в постель, Пруденсио Агилар коснулся его плеча в промежуточной комнате, и он остался там навсегда, думая, что это и есть настоящая комната. На следующее утро Урсула приносила ему завтрак, когда увидела мужчину, идущего по коридору. Он был невысокий и коренастый, в черном костюме и в шляпе, тоже черной, огромной, надвинутой на молчаливые глаза. «Господи, — подумала Урсула, — я могла бы поклясться, что это был Мелькиадес». Это был Катауре, брат Визитасьона, который покинул дом, спасаясь от чумы бессонницы, и о котором никогда не было никаких известий. Визитасьон спросила его, почему он вернулся, он ответил ей на их торжественном языке:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому