Габриэль Гарсиа Маркес

Отрывок из произведения:
Сто лет одиночества / One hundred years of solitude B2

úrsula showed him what she had in the bundle : a change of clean clothing , the short boots that her son had worn at his wedding , and the sweet milk candy that she had kept for him since the day she had sensed his return . She found Colonel Aureliano Buendía in the room that was used as a cell , lying on a cot with his arms spread out because his armpits were paved with sores . They had allowed him to shave . The thick mustache with twisted ends accentuated the sharp angles of his cheekbones . He looked paler to úrsula than when he had left , a little taller , and more solitary than ever . He knew all about the details of the house : Pietro Crespi 's suicide , Arcadio 's arbitrary acts and execution . the dauntlessness of José Arcadio Buendía underneath the chestnut tree . He knew that Amaranta had consecrated her virginal widowhood to the rearing of Aureliano José and that the latter was beginning to show signs of quite good judgment and that he had learned to read and write at the same time he had learned to speak . From the moment In which she entered the room úrsula felt inhibited by the maturity of her son , by his aura of command , by the glow of authority that radiated from his skin . She was surprised that he was so well-informed . " You knew all along that I was a wizard , " he joked . he added in a serious tone , " This morning , when they brought me here , I had the impression that I had already been through all that before . " In fact , while the crowd was roaring alongside him , he had been concentrating his thoughts , startled at how the town had aged .

Урсула показала ему, что у нее было в свертке: смена чистой одежды, короткие сапоги, в которых ее сын был на свадьбе, и сладкая молочная карамель, которую она хранила для него с того дня, как почувствовала его возвращение. Она нашла полковника Аурелиано Буэндиа в комнате, которая использовалась как камера, лежащим на койке с раскинутыми руками, потому что его подмышки были покрыты язвами. Они позволили ему побриться. Густые усы с закрученными концами подчеркивали острые углы его скул. Он показался Урсуле еще бледнее, чем когда ушел, чуть выше ростом и еще более одиноким, чем когда-либо. Он знал все подробности дома: самоубийство Пьетро Креспи, произвол Аркадио и казнь. бесстрашие Хосе Аркадио Буэндиа под каштаном. Он знал, что Амаранта посвятила свое девственное вдовство воспитанию Аурелиано Хосе и что последний начал проявлять признаки здравого смысла и что он научился читать и писать в то же время, когда научился говорить. С того момента, как она вошла в комнату, Урсула почувствовала, что ей мешает зрелость сына, его властная аура, сияние власти, исходившее от его кожи. Она была удивлена, что он был так хорошо информирован. «Ты все время знал, что я волшебник», — пошутил он. — добавил он серьезным тоном. — Сегодня утром, когда меня сюда привезли, у меня сложилось впечатление, что я все это уже прошел раньше. На самом деле, пока рядом с ним гудела толпа, он сосредоточивал свои мысли, пораженный тем, как постарел город.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому