After fourteen months , her stomach corrupted by monkey meat and snake stew , Orsula gave birth to a son who had all of his features human . She had traveled half of the trip in a hammock that two men carried on their shoulders , because swelling had disfigured her legs and her varicose veins had puffed up like bubbles . Although it was pitiful to see them with their sunken stomachs and languid eyes , the children survived the journey better than their parents , and most of the time it was fun for them . One morning , after almost two years of crossing , they became the first mortals to see the western slopes of the mountain range . From the cloudy summit they saw the immense aquatic expanse of the great swamp as it spread out toward the other side of the world . But they never found the sea . One night , after several months of lost wandering through the swamps , far away now from the last Indians they had met on their way , they camped on the banks of a stony river whose waters were like a torrent of frozen glass . Years later , during the second civil war , Colonel Aureliano Buendfa tried to follow that same route in order to take Riohacha by surprise and after six days of traveling he understood that it was madness . Nevertheless , the night on which they camped beside the river , his father 's host had the look of ship-wrecked people with no escape , but their number had grown during the crossing and they were all prepared ( and they succeeded ) to die of old age . Jose Arcadio Buendfa dreamed that night that right there a noisy city with houses having mirror wails rose up . He asked what city it was and they answered him with a name that he had never heard , that had no meaning at all , but that had a supernatural echo in his dream : Macondo . On the following day he convinced his men that they would never find the sea .
Через четырнадцать месяцев, когда ее желудок был испорчен обезьяньим мясом и тушеным мясом змей, Орсула родила сына, у которого были все человеческие черты. Полпути она проделала в гамаке, который двое мужчин несли на плечах, потому что отеки изуродовали ее ноги, а варикозно расширенные вены вздулись, как пузыри. Хотя было жалко видеть их с ввалившимися животами и томными глазами, дети пережили путешествие лучше, чем их родители, и большую часть времени оно было для них забавой. Однажды утром, после почти двухлетнего перехода, они стали первыми смертными, увидевшими западные склоны горного хребта. С облачной вершины они увидели бескрайние водные просторы огромного болота, расстилавшегося на другой конец света. Но они так и не нашли море. Однажды ночью, после нескольких месяцев бесплодных скитаний по болотам, вдали от последних встреченных ими на пути индейцев, они разбили лагерь на берегу каменистой реки, воды которой были похожи на поток замерзшего стекла. Спустя годы, во время второй гражданской войны, полковник Аурелиано Буэндфа попытался пройти тем же маршрутом, чтобы застать Риоачу врасплох, и после шести дней путешествия понял, что это безумие. Тем не менее, в ту ночь, когда они расположились лагерем у реки, воинство его отца имело вид людей, потерпевших кораблекрушение, которым некуда спастись, но их число увеличилось во время перехода, и все они были готовы (и им это удалось) умереть от старости. . Хосе Аркадио Буэндфа видел во сне в ту ночь, что тут же возвышается шумный город с домами с зеркальными стенами. Он спросил, что это за город, и ему ответили именем, которого он никогда не слышал, которое не имело никакого значения, но которое имело сверхъестественное эхо в его сне: Макондо. На следующий день он убедил своих людей, что им никогда не найти моря.