Orsula , alarmed , told her husband about the episode , but he interpreted it as a natural phenomenon . That was the way he always was alien to the existence of his sons , partly because he considered childhood as a period of mental insufficiency , and partly because he was always too absorbed in his fantastic speculations . But since the afternoon when he called the children in to help him unpack the things in the laboratory , he gave them his best hours . In the small separate room , where the walls were gradually being covered by strange maps and fabulous drawings , he taught them to read and write and do sums , and he spoke to them about the wonders of the world , not only where his learning had extended , but forcing the limits of his imagination to extremes . It was in that way that the boys ended up learning that in the southern extremes of Africa there were men so intelligent and peaceful that their only pastime was to sit and think , and that it was possible to cross the Aegean Sea on foot by jumping from island to island all the way to the port of Salonika .
Встревоженная Орсула рассказала об этом эпизоде мужу, но он воспринял это как природное явление. Так всегда было ему чуждо существование сыновей, отчасти потому, что он считал детство периодом умственной недостаточности, отчасти же потому, что всегда был слишком поглощен своими фантастическими рассуждениями. Но с того дня, когда он позвал детей помочь ему распаковать вещи в лаборатории, он отдавал им свои лучшие часы. В маленькой отдельной комнате, где стены постепенно покрывались странными картами и сказочными рисунками, он учил их читать, писать и складывать, и говорил с ними о чудесах света не только там, где простирались его познания. , но доводя пределы своего воображения до крайности. Так мальчики в конце концов узнали, что на южных окраинах Африки живут люди настолько умные и миролюбивые, что их единственное времяпрепровождение — сидеть и думать, и что можно пересечь Эгейское море пешком, прыгнув с остров на остров вплоть до порта Салоники.